الشبكة
EN
الرئيسيةالرئيسيةأربعة مترجمين مغاربة يفوزون بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي

أربعة مترجمين مغاربة يفوزون بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي

فاز أربعة مغاربة بجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في دورتها العاشرة، التي أُعلن عن نتائجها خلال حفل رسمي نُظّم في الدوحة. حصل إلياس أمحرار على المركز الثالث في فئة الترجمة من العربية إلى الفرنسية عن كتاب “نكت المحصول في علم الأصول” لأبي بكر ابن العربي. في فئة الترجمة من الفرنسية إلى العربية، فاز الحسين بنوهاشم بالمركز الثاني عن ترجمة كتاب “الإمبراطورية الخطابية” لشاييم بيرلمان، بينما حصل محمد آيت حنا على المركز الثاني مكرر عن ترجمة “كونت مونت كريستو” لألكسندر دوما. كما مُنحت الجائزة التشجيعية لعبد الواحد العلمي عن ترجمة كتاب “نبي الإسلام” لمحمد حميد الله.

عبّر الفائزون المغاربة عن سعادتهم بهذا التتويج، معتبرين أنه يعكس المكانة المرموقة للمترجمين المغاربة وقدرتهم على إتقان اللغات والانفتاح على الثقافات الأخرى. وأشاروا إلى أن هذا الإنجاز يشجع الباحثين والمترجمين على مواصلة مشاريعهم، ويساهم في زيادة أعمال الترجمة عالمياً.

تجدر الإشارة إلى أن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تهدف إلى تعزيز التفاهم بين الثقافات وتشجيع الترجمة كوسيلة للتواصل الحضاري. شهدت دورة هذا العام مشاركات من 35 دولة، منها 17 دولة عربية، وتم اختيار اللغة الفرنسية كلغة رئيسية ثانية إلى جانب الإنجليزية، بالإضافة إلى لغات أخرى مثل الهنغارية والبلوشية والتترية واليوربا.